You are currently viewing Localization Crowdsourcing: Tips for Game Developers and Publishers

Localization Crowdsourcing: Tips for Game Developers and Publishers

[vc_row type=»in_container» scene_position=»center» text_color=»dark» text_align=»left» overlay_strength=»0.3″][vc_column column_padding=»no-extra-padding» column_padding_position=»all» background_color_opacity=»1″ background_hover_color_opacity=»1″ width=»1/1″][vc_column_text]Every developer eventually faces the localization problem. For a better chance of succeeding abroad your game should be translated and adjusted to the realities and culture of a target country. There are so many ways to do it and one of them is…crowdsourcing.

Yes, you’ve heard it right. You can crowdsource your localization.

Ksenia Mezhenina from All Correct Games will tell you about their experience in crowdsourcing and provide some tips on how to organize this process in the most efficient way. The talk ‘Crowdsourcing: Tips for Game Developers and Publishers’ is based on Russian localization of the game Romans in My Carpet that was done by All Correct last year. The most significant part of the talk is describing ways of team building in crowdsourcing.

Ksenia Mezhenina is a Senior Editor at All Correct Games. She has been working in game localization for three years and edits translations for such companies as EA, Ubisoft, Gaijin Entertainment and etc.

Learn more at DevGAMM! Register now![/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Добавить комментарий